神戸クロスカルチュラルセンター Kobe Cross Cultural Center

Contact コンタクト

イベント New Events

国際交流ツアー:バスツアー One Day Bus Tripー 美濃焼の里“多治見”を訪ねて


岐阜県の南部に緑深い山々や悠然と流れる土岐川を上流に辿ると土岐、端浪に続く
「美濃焼街道」に至る。陶磁器生産が国内生産量約5割を誇る美濃焼の産地で安土
桃山時代には‘志野’‘織部’という優れた茶陶を生み出し、美濃焼全盛時代を築き上げた。
ひっそりとした路地や坂道には、歴史ある窯元や商家などが立ち並び、味わいのある街並みは
旧中山道の江戸から47番目の宿場町であった。格子戸が今も街道情緒を残してはいるが、
かつての賑わいは昔語りになってしまっている。荒川豊蔵などの世界的な陶芸家を育む一方、
湯呑み茶碗や日常的な陶器も機械生産による工業化が進められ、レトロとモダンが混在する魅力溢れる街
、多治見市のまちづくりが感じられる。とくに個性豊かな「本町」「市之倉」「たかた、おなだ」の
三つのオリベ・ストリートでは、岐阜出身の戦国武将で茶人でもあった古田織部の自由で斬新な発想が現代に
取り入れられたギャラリーカフェが多く、多治見焼の器で飲物など楽しむことが出来る。
Going upstream along the Toki River, flowing serenely through green mountains in the southern part 
of Gifu prefecture, you’ll reach the Mino-yaki main road, including the Toki and Mizunami regions. 
The Mino-yaki production area proudly produces 50% of the ceramics in Japan, and in the Azuchi Momoyama period, 
potteries such as Shino-yaki and Oribe-yaki were established in these regions that were then in their prime. Tajimi,
an interesting town with small alleys, slopes, historical potteries, and merchant houses, was the 47th staging post 
from Edo on the former Nakasendo.  Although it still has the atmosphere of being on the main road, with its houses 
with latticed doors, it no longer has the liveliness it once had. In recent years a world famous ceramist, Arakawa
Toyozo (He died in 1985.) lived and worked here, and tea cups and rice-bowls for daily use are manufactured here. 
You can feel Tajimi is a charming town, with both a nostalgic and modern atmosphere.  Especially on the three 
unique Oribe streets, “Honmachi”, “Ichinokura”, and “Takada-Onada”, you can enjoy Tajimi-yaki vessels at the 
cafes, where the open and original ideas of Furuta Oribe, a warrior who was also a tea ceremony master, 
are used with a modern sense of feeling.  
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

訪れる地  
<神言修道会 多治見修道院>
 多治見駅から徒歩約20分の緑に囲まれた小高い丘に建つこの教会は昭和5年カトリックの宣教師ドイツ人のモール神父により建立
。聖堂のドーム天井に描かれたフレスコ画や壁画、ステンドグラスなどが半世紀を過ぎた今も中世ヨーロッパの神秘的な雰囲気を漂わせている。
敷地内のぶどう畑で収穫されたぶどうから作られたワインでも有名。日本の三大修道院の一つといわれる規模の大きさと端正さが特徴。
<市之倉さかづき美術館>
 幕末から昭和にかけて市之倉で生産された薄くて繊細な盃約1500点が展示され、併設のミュージアムショップでは多彩なジャンルの作家作品にも出会える。
<幸兵衛窯>
 ミシュラン2つ星に認定された開窯200年の歴史を誇る窯元。人間国宝に認定された6代目加藤卓男氏はペルシャなどの異民族文化と日本文化の融合に成功し、独自の作風で活躍している。
<虎渓山 永保寺>
 鎌倉時代末期1313年に夢窓国師が開基した臨済宗南禅寺派の古刹。観音堂と開山堂は国宝指定。池泉回遊式の庭園は国の名勝指定で心字池にかかる無際橋は屋形を配して珍しい。中国盧山の虎渓に似たところから名づけられた。
 Visiting Places  
<Tajimi Monastery>
The church, on a low green hill, was established in the 5th year of the Showa era (1930) by the German missionary, Father Mohr and is a 20minute walk 
from Tajimi station. Frescoes and wall paintings drawn on the domed ceilings and stained glass from over half a century ago still hold onto a mystical 
feeling of mediaeval Europe. Wine made out of grapes from the winery in the compound is also famous. This monastery, one of the three major monasteries 
in Japan, is characteristic for its scale and beauty.
<Ichinokura Sakazuki Museum>
0ne thousand five hundred delicate cups for sake, produced from the last days of Tokugawa Shogunate to the Showa period, are displayed, and, also, masterpieces
 made by porcelain artists in various     styles are found in the museum shop.
<Kato Kobei Studio>
This is a pottery with a 200 year history and is rated as a Michelin 2 star destination.  Kato Takuo, a 6th generation potter designated a living national treasure, 
succeeded in restoring ancient Persian techniques and was known for blending traditional and modern techniques to produce original works that are highly regarded.  
Kato Kobei, his son, is the 7th generation potter.
<Kokeizan-Eiho Ji temple>
This temple, established by Muso Kohshii in 1313 at the end of the Kamakura period, is an ancient temple of the Rinzai Sect, Nanzenji group. Kanondo and Kaizando are 
designated as national treasures.  A landscape garden with a circular path around the pond is designated as a place of scenic beauty and the Muzai Bridge, with a Japanese-style 
roof hanging over the Shinji pond, is very unique.  The place was named after Ko Kei (Tiger Valley) of Rozan (Ro Mountain) in China because of its resemblance to it. 
お問い合わせ contact